טיקי טאקי (סרטון) / נירה יקואל

 השיר "טיקי-טאקי" הוא תרגום מחודש לשיר "קופסאות קטנות" של מלווינה ריינלודס.

מלווינה ריינלודס כתבה את השיר בשנת 1962, כאשר נסעה דרומה מסן פרנסיסקו דרך דאלי סיטי, וראתה את הבתים הקטנים ניצבים זה לצד ונראים כולם דומים זה לזה. השיר נכתב כסאטירה פוליטית על השמרנות של מעמד הביניים: כולם חיים בקופסאות, כולם חושבים אותו דבר, כולם מתנהגים אותו הדבר, וכולם עשויים מטיקי-טאקי. 

השיר "טיקי-טאקי" מבטא את הרצון לצאת מהשמרנות אשר מובילה לקונצנזוס ופוגעת בחופש המחשבה והביטוי, ובכך מבטא את המהות של בית הלמה: שבעולם שכולו "ככה" אנחנו שואפים להיות הא.נשים ששואלים "למה".

מילים, שירה וסרטון: נירה יקואל
הפקה מוזיקלית: ניר בכר

———————————————

המקור: “קופסאות קטנות”
מילים ולחן: מלווינה ריינלודס

———————————————

קופסאות נוסעות בדרך,

קופסאות עשויות מטיקי טאקי,
קופסאות נוסעות בדרך,
ונראות אותו דבר.

יש כחולות, ויש ורודות גם,
לבנות יש, ויש גם צהובות,
קופסאות קטנות מטיקי טאקי,
וכולן אותו דבר.

 

צעירים רוצים מקצוע,
הם הולכים ללמוד באוניברסיטה,
שם שמים אותם בקופסאות,
שיצאו אותו דבר.

יש רופאים, משפטנים יש,
וגם מנהלי עסקים קטנים,
וכולם עשויים מטיקי טאקי
וחושבים אותו דבר.

 

מסיימים ת’אוניברסיטה
ועובדים במשרדים קטנים,
עשויים מטיקי טאקי
וכולם אותו דבר.

מתחתנים, שוברים ת’כוס
וגרים בקופסה מטיקי טאקי
עם שני ילדים וחצי
שנראים אותו דבר.

 

הילדים בבית הספר,
בצבא ובאוניברסיטה,
נכנסים כולם לקופסאות
ויוצאים אותו דבר.

יש כחולים, ויש ורודים גם,
לבנים יש, ויש גם צהובים,
עשויים כולם מטיקי טאקי
וכולם אותו דבר.

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *